A votre service : une traductrice qui manie sa langue maternelle, le néerlandais, avec une rigueur toute académique.
Qui ne craint pas de s’attaquer à des textes généraux ou à des documents plus pointus, tels des scripts, des rapports de presse ou des cahiers de charge.
Testée et approuvée à l’étranger dans un environnement de travail anglophone (un plus non négligeable à son master en philologie romane).
Qui en outre possède toute l’expérience requise pour capturer immédiatement l’essence d’un texte et le transposer en un néerlandais clair, fluide et irréprochable.
Et tout ça en freelance. Franchement, que demander de plus ?